E-LIS, Eprints in Library and Information Science Homepage E-LIS, Eprints in Library and Information Science
   home   |   about   |   search   |   browse   |   register   |   registered users area   |   help   |   FAQ   |   JITA   

La traducción al español en México

Jansenson Posternak, Ester (2002) La traducción al español en México. LIBER : Revista de Bibliotecología 4(3):pp. 17-22.

Full text available as:
PDF - Requires Adobe Acrobat Reader or other PDF viewer.

View statistics for this eprint

Abstract

[Spanish abstract]

El siglo XX se consideró como la era de la traducción puesto que durante esa época se produjo una revolución en torno a una de las formas más antigua de comunicación lingüística. Algunos de los factores que podríamos mencionar son los avances tecnológicos, la intensificación de las relaciones internacionales, los intercambios culturales, la consolidación de la traducción como disciplina independiente, la especialización de esta (científica técnica), la incorporación de nuevas variantes (traducción automática, doblaje y subtitulaje, interpretación simultánea o interpretación consecutiva), la profesionalización de la actividad traductológica, los esfuerzos de los investigadores o especialistas por convertir a la traducción en una ciencia de enfoques diferentes, el interés por la formación del traductor, entre otros.

[English abstract]

An overview of the translation field in Mexico is proposed

Keywords:Traduccion, Español, Translation, Spanish
Subjects:A. Theoretical and general aspects of libraries and information. > AC. Relationship of LIS with other fields .
ID Code:3492
Deposited By:Armendariz, Saul
Deposited On:27 March 2005
All fields:Show all fields

Behar Lavalle, Silvia., Bibliografía sobre traducción.-- México: B.L.S., 1994, 149 h.

Bohmann, Karin., Medios de comunicación y sistemas informativos en México. -- México: Alianza, 1997, 417 p.

Cruz Yañez, Eva., Algunos aspectos de la traducción literaria. -- México: C.Y.E., 1975, 67 h.

García Yebra, Valentín., En torno a la traducción: teoría, crítica e historia. -- Barcelona: Gredos, 1983, 382 p.-- (Estudios y ensayos; 328.)

García Yebra, Valentín., Teoría y práctica de la traducción. -- Madrid: Gredos, 1982. 2 T.

Gonzalo García, Consuelo. Documentación, terminología y traducción. -- España: Síntesis, 2001, 174 p.

Hatim, B. Basil., Teoría de la traducción: una aproximación al discurso. -- Barcelona: Ariel, 1995, 337 p.

Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, México., Gaceta panorama de la traducción e interpretación en México. -- México: Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, 198 p.

López Guix, Juan Gabriel., Manual de traducción: inglés-castellano: teoría y práctica. -- Barcelona: Gedisa, 1999, 365 p.

Molino Ravetto, Enzo., Posibilidades de colaboración en el área de traducciones científicas al español. -- México: Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología [s.f.]

Mounin, Georges. Los problemas teóricos de la traducción. -- Madrid: Gredos, 1971. 337 p.

Savory, Theodore., The art of translation. -- Boston : Writer, 1957, 191 p.

Sequeros, A. B., Traducción guiada: curso de práctica de la traducción y perfeccionamiento del español. -- Netherlands: Wolrtes-Noordhoff, 1990., 209 p.

Steiner, George., Después de babel: aspectos del lenguaje y la traducción. -- México: F.C.E., 1980, 583 p. -- (Lenguaje y estudios literarios.)

Vázquez-Ayora, Gerardo., Introducción a la traductología: curso básico de traducción. -- Nueva York: Standar Book, 1977, 469 p.

Wilss, Wolfram., La ciencia de la traducción: problemas y métodos. -- México: UNAM, 1988, 352 p.

Archive Staff Only: edit this record