Panorama sobre bibliotecas indígenas en Argentina

Canosa, Daniel Panorama sobre bibliotecas indígenas en Argentina., 2008 [Preprint]

[thumbnail of PANORAMA_SOBRE_BIBLIOTECAS_INDIGENAS_EN_ARGENTINA.pdf]
Preview
PDF
PANORAMA_SOBRE_BIBLIOTECAS_INDIGENAS_EN_ARGENTINA.pdf

Download (53MB) | Preview

English abstract

The present work aims to offer an overview of librarian services available in Argentina’s indigenous communities. In order to reach such an objective, a lot of different experiences along the Country, had been severely studied, getting an updated a situational statement about how the librarian attention is been doing in communities with indigenous population. A direct survey and a personal contact with each one of them allowed an accurate evaluation of the real condition of collections, as well as the different services offered, interdisciplinary groups of work and their relation with Intercultural-Bilingual Schools and also information resources and people working in librarian tasks. In the same way, as result of several meetings with those who are in charge of librarian developments, some complementary issues had emerged, involving different themes of particular interest for an indigenous community having any relation with libraries, such as: oral transmission vs. writing transmission (“oralidad-escritura”); necessity of unify criterions about linguistic standards; convenience of working with the so-called “living-books”; importance of being able to consult bilingual supports; and acceptance of two spaces considered as very valuables by the indigenous people descendants, such as “museums” and “radios”. This work intent to explain what had been done, in Argentina, as far as the present time, in those libraries located in schools, in educational or cooperative institutions, and in documentation centers, which are trying to serve and promote native people, discovering at the same time, that the concept of the so-called “Indigenous Libraries”, understood as pluralistic and interdisciplinary places allows to preserve an re-create culture. They are undoubtedly an excellent way to unify the cultural patrimony of these communities. Such considerations may be verified trough most of the analyzed cases.

Spanish abstract

El presente artículo pretende ofrecer un panorama de los servicios bibliotecarios que se brindan en comunidades indígenas de Argentina. Para tal fin se han examinado las distintas experiencias registradas en el país, conformando un estado de situación de lo que ocurre con la atención bibliotecaria en aquellas comunidades que cuentan con poblaciones aborígenes. La experiencia directa y el contacto personal ha permitido evaluar el real estado de las colecciones, los diferentes servicios ofrecidos a las comunidades, el trabajo interdisciplinario, la vinculación con escuelas que cuentan con Educación Intercultural Bilingüe, los recursos de información y el personal que realiza tareas bibliotecarias en cada comunidad. Asimismo los encuentros con responsables de emprendimientos bibliotecarios han generado cuestiones complementarias, de especial interés para las comunidades indígenas vinculadas con bibliotecas: el conflicto oralidad-escritura, la necesidad de unificar criterios sobre estandarización lingüística, la importancia de trabajar con los llamados “libros vivientes”, el valor de poder consultar soportes bilingües y la aceptación de dos espacios considerados muy valiosos por los descendientes de pueblos indígenas: el museo y la radio. El trabajo se propone demostrar qué se ha realizado hasta el momento en Argentina en aquellas bibliotecas ubicadas en escuelas, instituciones educativas, cooperativas, centros de documentación y centros comunitarios que intentan brindar un servicio a los pueblos originarios, concluyendo que la concepción de las denominadas “bibliotecas indígenas”, como espacio plural que permite preservar y recrear la cultura desde el trabajo interdisciplinario, representa para las comunidades un modo de cohesionar el patrimonio cultural de los pueblos. Tales aspectos pueden corroborarse en algunos casos a los ejemplos analizados.

Item type: Preprint
Keywords: Bibliotecas indígenas; Servicios bibliotecarios; Comunidades indígenas; Educación intercultural bilingüe;Radios indígenas; Indigenous libraries; Librarian services; Indigenous communities; Intercultural and bilingual education; Indigenous radios
Subjects: D. Libraries as physical collections. > DH. Special libraries.
Depositing user: Daniel Canosa
Date deposited: 22 Sep 2008
Last modified: 02 Oct 2014 12:12
URI: http://hdl.handle.net/10760/12308

References

Acceso a los servicios bibliotecarios y de información en los pueblos indígenas de América Latina. Memorias del seminario en Lima, Perú, 23 al 25 de abril de 2003

Acuña, Leonor. Educación Intercultural Bilingüe y Formación de Docentes: El Centro de Investigaciones y Formación de Maestros Aborígenes (CIFMA), Roque Sáenz Peña, Provincia del Chaco”. En: www.capacidar.larronde.com.ar [Consultado 10/10/2007]

Acuña, Leonor. Lengua materna, lengua segunda y bilingüismo en la EIB. Encuentro Nacional de Educación e identidades: los pueblos originarios y la escuela. Universidad Nacional de Luján: Luján, 26 y 27 de septiembre de 2003 En: http://www.ctera.org.ar/iipmv/encuentro.htm

Canosa, Daniel. Servicios bibliotecarios a comunidades indígenas: un estado de la cuestión. (2005) En: http://eprints.rclis.org/archive/00013026/

Canosa, Daniel. Radios indígenas: aprovechamiento de experiencias para desarrollar colecciones de audio en bibliotecas indígenas. (2006). En: http://eprints.rclis.org/archive/00013030/

Canosa, Daniel. Taller sobre Servicios Bibliotecarios Multiculturales (2007). En: http://eprints.rclis.org/archive/00013150/

Carrasco, Morita. Una perspectiva sobre los pueblos indígenas en Argentina (2002) En: http://www.periodismosocial.net/documentos/indgenasenArgentina%20CELS2002.pdf

Casamiquela, Rodolfo Magin. Estudio del Nguillatún y la religión araucana / Rodolfo M. Casamiquela con colaboración de Diana A. Aloia – 2ª ed. – Rawson : Subsecretaría de Cultura de la Provincia del Chubut, 2007.

Casamiquela, Rodolfo Magin. El linaje de los Yanquetruz: confirmación genealógica de la presencia –en época histórica- del sustrato pantehuelche en el área pampeana - Fundación Ameghino : Trelew-Chubut, 2004.

Censabella, María. La educación bilingüe en la escuela. En: Las lenguas indígenas de la Argentina: una mirada actual. Buenos Aires, 2002.

Censabella, María. Las lenguas indígenas de la Argentina. Buenos Aires : Eudeba, 2002.

Civallero, Edgardo. Bibliotecas aborígenes: un modelo para comunidades argentinas. En: 1º Foro Social de Información, Gesbi Documentación y Bibliotecas, 2004.

Civallero, Edgardo. Bibliotecas, pueblos indígenas, identidad e inclusión (2007) En: http://www.ifla.org/iv/ifla73/index.htm

De la Puente, María Virginia. Taller de fotografía en la Biblioteca Qom Laqtaqa. Aproximaciones metodológicas (2007) En: http://www.naya.org.ar/eventos/9jras.htm

Dietrich, Wolf. El idioma chiriguano – Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericana, 1986.

Encuentro Latinoamericano sobre la atención bibliotecaria a las comunidades indígenas. Memoria del encuentro 15-17 de noviembre de 2000 en la Ciudad de México / comp. María del Rocío Graniel Parra – México : UNAM/CUIB, 2001.

Fernández Garay, Ana. El tehuelche. Una lengua en vías de extinción - Valdivia: Facultad de Filosofía y Humanidades. Universidad Austral de Chile, 1998

González, Ana María; Mamaní, Estela del Carmen y Paz Soldán, Alba María. Los caminos de la lengua en la Quebrada de Humahuaca – Buenos Aires: Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología, 2000.

Gorosito Kramer, Ana María, Achilli Elena y Tamago, Liliana. Un debate sobre la Interculturalidad En: Educación Intercultural Bilingüe: debates, experiencias y recursos (CD) / Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología, 2005; educ.ar. (Colección educ.ar, no. 9).

Guerrero Ortiz, Luis. Famas y cronopios reciben educación intercultural (2007) En: http://educhevere.blogspot.com/2007/06/famas-y-cronopios-reciben-educacin.html

Hérnandez, Isabel. Autonomía o ciudadanía incompleta. El pueblo mapuche en Chile y Argentina - Santiago de Chile: Pehuén editores, 2003.

IFLA. Comunidades multiculturales: directrices para el servicio bibliotecario. Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios e Instituciones (IFLA) Sección de servicios bibliotecarios para poblaciones multiculturales 2° ed., revisada, 1998.

Larrañaga, Dámaso Antonio. Compendio del idioma de la nación chaná - Montevideo: Instituto Histórico y Geográfico del Uruguay. Imprenta Nacional, 1923. tomo III.

Llamazares, Ana María / Martínez Sarasola, Carlos. El lenguaje de los dioses: arte, chamanismo y cosmovisión indígena - - Buenos Aires: Biblos, 2004 (Antropología).

Lo’onatacpi na qom derquil’ecpi : materiales del taller de lengua y cultura Toba / compilado por Cristina Messineo y Ana Dell’Arciprete – 1ª ed. – Buenos Aires : Comunidad Toba Daviaxaiqui, 2005.

López, Carmen. Algunas reflexiones sobre la situación de las lenguas de tierras bajas y el desarrollo de la EIB / Taller de políticas lingüísticas. Santa Cruz, 9 al 12 de junio de 1997.

Marín, Jaime. Nuestras lenguas olvidadas. Idiomas y comunicación : Buenos Aires año 5 n° 30 junio-julio, 2006.

Martínez Sarasola, Carlos. Nuestros paisanos los indios: vida, historia y destino de las comunidades indígenas en la Argentina - Buenos Aires: Emecé, 1992.

Martínez Sarasola, Carlos. La destrucción del mundo indígena de las Pampas o la Argentina que no fue. En: www.poderautonomo.com.ar/historia%20de%20nosotros/segunda%20jornada/carlos%20martinez%20sarasola.htm [Consultado el 25/05/2008]

Martínez Sarasola, Carlos. De la mano de las piedras sagradas: los grandes cacicazgos de la llanura (1830-1880). En: Hijos del viento, Arte de los pueblos del sur, siglo XIX. Catálogo Colección Eduardo P. Pereda. Fundación PROA, Buenos Aires, 2002. http://www.desdeamerica.org.ar/pdf/texto3_ind.htm

Martínez Sarasola, Carlos. “Las convergencias entre indígenas y occidentales” –p. 27 En: El Federal –año 1. no. 52 (5 de mayo de 2005).

Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología. Educación Intercultural Bilingüe en Argentina: sistematización de experiencias – Buenos Aires: Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología, 2004.

Miranda, Alice. ¿Dónde investigar la memoria de los grupos étnicos indígenas centroamericanos? En: Encuentro Latinoamericano sobre la atención bibliotecaria a las comunidades indígenas. – México, D.F.: 2000.

Mundt, Carlos A. Situación de la educación superior indígena: informe nacional de Argentina (2004) En: http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001398/139868s.pdf

Pigna, Felipe. Los mitos de la historia Argentina: la construcción de un pasado como justificación del presente – Buenos Aires : Grupo Editorial Norma, 2004.

Rangel Bautista, Livio Antonio. Un modelo bibliotecario para los contextos multiétnicos: Hacia una política bibliotecaria y el desarrollo de estrategias para las escuelas interculturales bilingües. En: Encuentro Latinoamericano sobre la atención bibliotecaria a las comunidades indígenas. Memoria – México: CUIB/UNAM, 2000.

Serrano, Antonio. Los aborígenes argentinos: síntesis etnográfica - Buenos Aires : Nova, 1947. (Biblioteca Americanística)

Te contamos de nosotros: narraciones de niños aborígenes salteños Agustín Fernández… [et al]; dirigido por María Soledad Romero – 1ª ed. – Buenos Aires: Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de la Nación: Organización Derechos Humanos Chaguar, 2005.

UNESCO. Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial (2006) En: unesdoc.unesco.org/images/0013/001325/132540s.pdf

Valdata, Marcela I. Biblioteca Popular Étnica: Qomlaqtaq (2007) En: www.unr.edu.ar/institucional/secretarias/sec-ext-univ/proyectos/bibliotecapopularetnica.pdf


Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item