50 años de Medical Subject Headings. Colaboración de la Biblioteca Nacional de Ciencias de la Salud-BNCS en su traducción al español

Fraga-Medín, Cristina-Alejandra and Novillo-Ortiz, Angélica 50 años de Medical Subject Headings. Colaboración de la Biblioteca Nacional de Ciencias de la Salud-BNCS en su traducción al español., 2011 . In XIV Jornadas Nacionales de Información y Documentación en Ciencias de la Salud, Cádiz, 13-15 de Abril de 2011. (Unpublished) [Conference poster]

[img] Microsoft PowerPoint
P01_DeCS.ppt

Download (952kB)

English abstract

On November 18th, NLM marks the 50th anniversary of the Medical Subject Headings (MeSH). MeSH was first published in 1960, although its seeds planted in December 1947; it was noted that the increasing complexity of medical scientific literature necessitated increasingly sophisticated approaches to organization and access. Medical Subject Headings has translation into Spanish and Portuguese known as Health Sciences Descriptors (DeCS), trilingual and structured vocabulary created in the 1960's by BIREME (Latin American and Caribbean Center on Health Sciences Information). Spain collaborates with this project since 2003 and through its Surveillance Terminology Unit belonging to the Spanish National Library of Health Sciences (BNCS) from the Institute of Health Carlos III, which uses the work of experts in medical terminology to carry out two important tasks: from one hand, the translation into Spanish of the new terms that the NLM identifies annually and on the other hand, the revision and adaptation into Spanish of the terms already reflected in the thesaurus. Appart from its applications on specialized databases, the Spanish National Library of Health Sciences (BNCS) contributes through DeCS terms in the unified terminology development project, UMLS- Unified Medical Language System of the NLM, with the responsibility of the updating and sending of new terms in Spanish. This posters attempts to reflect, in a graphic way, the whole role of the Spanish National Library of Health Sciences in this project, explaining the categories already translated, the work still pending, as well as the challenges that may be considered.

Spanish abstract

El 18 de noviembre de 2010 la Biblioteca Nacional de Medicina de EEUU (NLM) conmemoró el cincuenta aniversario de los encabezamientos de materia para medicina, los Medical Subject Headings o MESH. Sus orígenes se remontan a diciembre de 1947 aunque fueron publicados por primera vez en 1960 y surgieron de la necesidad de fijar una terminología tan rica y cambiante como lo es la de ciencias de la salud. Los Medical Subject Headings tienen traducción al español y portugués conocida como Descriptores en Ciencias de la Salud (DeCS), vocabulario estructurado trilingüe desarrollado por BIREME (Centro Latinoamericano y del Caribe de Información en Ciencias de la Salud) desde los años 60. España colabora en este proyecto a través de la Unidad de Vigilancia Terminológica de la Biblioteca Nacional de Ciencias de la Salud-Instituto de Salud Carlos III, la cual lleva a cabo desde 2003 mediante el trabajo de expertos en terminología médica, por un lado, la traducción al español de los nuevos términos que anualmente identifica la NLM y por otro lado, la adaptación de los términos que ya están reflejados en el tesauro al español que se utiliza en España. Además de la aplicación de estos términos en bases de datos especializadas también es de destacar la contribución de la Biblioteca Nacional de Ciencias de la Salud (BNCS), a través del vocabulario DeCS, al proyecto de desarrollo de terminología única y red semántica en salud, UMLS- Unified Medical Language System de la NLM con la responsabilidad de actualización y envío de nuevos términos en español. Este póster pretende reflejar de forma gráfica, el papel de la Biblioteca Nacional en Ciencias de la Salud en esta colaboración, explicando las categorías traducidas hasta el momento, así como el trabajo pendiente y los retos que plantea el proyecto.

Item type: Conference poster
Keywords: Health Sciences Descriptors, Medical Subject Headings, Thesaurus, Medical Terminology, Translation, Spanish National Library of Health Sciences, Encabezamientos de materias médicas, Biblioteca Nacional de la Salud, Traducción, Descriptores de Ciencias de la Salud.
Subjects: D. Libraries as physical collections. > DK. Health libraries, Medical libraries.
I. Information treatment for information services > IC. Index languages, processes and schemes.
Depositing user: XIV Jornadas Nacionales de Información y Documentación en Cienci Bibliosalud 2011
Date deposited: 07 Aug 2011
Last modified: 02 Oct 2014 12:19
URI: http://hdl.handle.net/10760/16006

Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item