Evaluación de sitios web multilingües: metodología y herramienta heurística

Andreu-Vall, Mar and Marcos, Mari-Carmen Evaluación de sitios web multilingües: metodología y herramienta heurística. El profesional de la información, 2012, vol. 21, n. 3, pp. 254-260. [Journal article (Paginated)]

[thumbnail of 254-260.pdf]
Preview
PDF
254-260.pdf

Download (1MB) | Preview

English abstract

A methodology for evaluating the suitability of websites to multilingual and multicultural audiences is proposed. Standards and validated recommendations have been checked in order to create a (heuristic) guideline. The result is a checklist for evaluating websites with international audiences, both monolingual (with or without globalization) and multilingual (with or without localization).

Spanish abstract

Se propone una metodología de evaluación de sitios web dirigidos a un público multilingüe y multicultural. Para ello, se han revisado los estándares y recomendaciones de diversas fuentes validadas, se han creado unas pautas generales (heurísticas) y se han desarrollado indicadores detallados para ellas. El resultado es una checklist para la evaluación de sitios web con público internacional, tanto monolingües (con o sin internacionalización) como multilingües (con o sin localización).

Item type: Journal article (Paginated)
Keywords: Usability, Heuristic evaluation, Localization, Internationalization, Multilinguism. Usabilidad, Evaluación heurística, Localización, Internacionalización, Multilingüismo.
Subjects: B. Information use and sociology of information > BI. User interfaces, usability.
Depositing user: Mari-Carmen Marcos
Date deposited: 06 Jun 2012
Last modified: 02 Oct 2014 12:22
URI: http://hdl.handle.net/10760/17065

References

Andreu-Vall, Mar; Marcos, Mari-Carmen. “Multilingüismo en la web. Pautas para un diseño centrado en el usuario”. En: Interacción, 2011. http://hdl.handle.net/10760/16407

Del-Galdo, Elisa; Nielsen, Jakob. International user interfaces. New York: John Wiley & Sons, 1996.

Griho (Grupo de Investigación en Interacción Persona Ordenador e Integración de Datos). “Métodos de evaluación de la usabilidad”. En: Modelo de proceso de la ingeniería de la usabilidad y de la accesibilidad. MPIu+a, 2010. http://www.grihohcitools.udl.cat/mpiua/evaluacionusabilidad.htm

Hassan-Montero, Yusef; Martín-Fernández, Francisco J. “Guía de evaluación heurística de sitios web”, No sólo usabilidad, 2003. http://www.nosolousabilidad.com/articulos/heuristica.htm

Hillier, Mathew. “The role of cultural context in multilingual website usability”. Journal of electronic commerce research and applications, 2002, v. 2, n. 1, pp. 2-14, http://dx.doi.org/10.1016S1567-4223(03)00005-X

Iler, Huiping. Maximizing visibility for multilingual web sites, 2006, wintranslation.com, http://www.sempo.org/resource/resmgr/Docs/wintranslation_for_SEMPO.pdf

Internet WorldStats. International world users by language. Top 10 languages, 2010, http://www.internetworldstats.com/stats7.htm

Makki, Kami; Leppert, Greg. “Factors of usability design for multilingual and multicultural websites”. En: IRI, 2006, pp. 6-10, http://dx.doi.org/10.1109IRI.2006.252379

Marcus, Aaron; Armitage, John; Frank, Volker. Globalization of user-interface design for the web. Report of human factors & the web, 1999, http://www.amanda.com/cms/uploads/media/AMA_GlobalizationUserInterfaceDesignWeb.pdf

Nielsen, Jakob. How to conduct a heuristic evaluation, 1994, http://www.useit.com/papers/heuristic/heuristic_evaluation.html

Nielsen, Jakob. International web usability. Alertbox, 1996, http://www.useit.com/alertbox/9608.html

Nielsen, Jakob. “Utilización internacional: atender a una audiencia global”. En: Nielsen, Jakob. Usabilidad: diseño de sitios web. Madrid: Pearson Education, 2000.

Nielsen, Jakob; Mack, Robert. (eds.). Usability inspection methods. New York: John Wiley & Sons, 1994.

Nielsen, Jakob; Molich, Rolf. “Heuristic evaluation of user interfaces”. En: CHI, 1990, pp. 249-256.

W3C. Dirección del sistema de escritura e idiomas, http://www.w3.org/Internationalquestions/qa-scripts

W3C. El tamaño del texto en la traducción, http://www.w3.org/International/article/article-text-size

W3C. Etiquetas de idioma en html y xml, http://www.w3.org/International/articles/language-tags

W3C. Fechas y horarios, http://www.w3.org/International/O-time

W3C. Formatos de fechas, http://www.w3.org/International/questions/qa-date-format

W3C. Guía breve de internacionalización, http://www.w3c.es/divulgacion/guiasbreves/internacionalizacion

W3C. Identifying the language of a target document, http://www.w3.org/International/geo/html-tech/techlang.html#ri20050128.152033553

W3C. Internationalization (I18n) activity, http://www.w3.org/International

W3C. Introducción a direcciones web plurilingües, http://www.w3.org/International/articles/idn-and-iri


Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item