La norma argentina de construcción de tesauros IRAM 32057: necesidad de actualización. 1. El vocabulario controlado

Martínez, Ana María and Mendes, Paola V. La norma argentina de construcción de tesauros IRAM 32057: necesidad de actualización. 1. El vocabulario controlado. Información, Cultura y Sociedad, 2009, n. 21, pp. 11-30. [Journal article (Paginated)]

[img]
Preview
PDF
ICS21p11-30.pdf

Download (129kB) | Preview

English abstract

The Argentine standard for the construction of monolingual thesaurus (IRAM 32057:1983) was compared with the last editions of the international standard (ISO 2788:1986), and the national standards of Spain (UNE 50106:1990), United States (Z39.19:2005), and Great Britain (BSI 8723-2:2005b), and very well known manuals. The scope and formal issues were analyzed, as well as the conceptual issues for controlled vocabulary. The scope of the Argentine standard is limited to the construction of monolingual thesauri, while the new North-American and British standards also cover different knowledge organization systems. In relation to the formal issues, the Argentine standard has not table of content, analytical index, glossary, bibliography and some sections and annexes, having very few examples. In reference to conceptual issues, some definitions are incorrect or outdated, as well as some recommendations for vocabulary control. We conclude that the Argentine standards should be reviewed and updated in agreement to the recently published standards, and the ISO 25964 standard, still in preparation.

Spanish abstract

Se comparó la norma argentina de construcción de tesauros monolingües (IRAM 32057:1983) con las últimas ediciones de la norma internacional (ISO 2788:1986), las normas nacionales de España (UNE 50106:1990), Estados Unidos (Z39.19:2005) y Gran Bretaña (BSI 8723-2:2005b), así como diversos manuales reconocidos. Se analizaron tanto el alcance y los aspectos formales de la norma, como los conceptos referidos a la normativa sobre el vocabulario controlado. El alcance de la norma argentina se limita a la construcción de tesauros monolingües, mientras que las nuevas normas estadounidense y británica cubren también diferentes sistemas de organización del conocimiento. En relación con los aspectos formales, la norma argentina carece de tabla de contenido, índice analítico, glosario, bibliografía y algunas secciones y anexos, contando además con muy pocos ejemplos. En cuanto a los aspectos conceptuales, algunas definiciones son incorrectas o desactualizadas, lo mismo que algunas de las recomendaciones para el control del vocabulario. Se concluye que la norma argentina debería revisarse y actualizarse de conformidad con las normas publicadas recientemente y la norma ISO 25964 aún en preparación.

Item type: Journal article (Paginated)
Keywords: Thesauri; Standardization; IRAM Standard 32057; Tesauros; Vocabularios controlados; Argentina
Subjects: I. Information treatment for information services > IC. Index languages, processes and schemes.
Depositing user: Graciela Giunti
Date deposited: 19 Jun 2012
Last modified: 02 Oct 2014 12:22
URI: http://hdl.handle.net/10760/17167

References

Aitchison, Jean y Stella Dextre Clarke. 2004. The thesaurus: a historical viewpoint, with a look to the future. En Roe, Sandra K. y Alan R. Thomas, ed. The thesaurus: review, renaissance, and revision. New York: Haworth Information Press. p. 23-34.

Aitchison, Jean y Alan Gilchrist. 1972. Thesaurus construction and use: a practical manual. London: Aslib. 95 p.

Aitchison, Jean; Alan Gilchrist y David Bawden. 2000. Thesaurus construction and use: a practical manual. 4th ed. London: Aslib. 218 p.

American National Standards Intitute. 1974. Guidelines for thesaurus structure, construction, and use. New York: The Institute. 20 p. (ANSI Z39.19-1974).

Asociación Española de Normalización. 1990. Directrices para el establecimento y desarrollo de tesauros monolingües. Madrid: La Asociación. 47 p. (UNE 50106:1990).

Asociación Española de Normalización. 1997. Documentación e información: vocabulario. Parte 6: lenguajes documentales. Madrid: La Asociación. 32 p. (UNE 50113/6).

Barité, Mario. 2009. Diccionario de organización del conocimiento: clasificación, indización, terminología. Montevideo: El Autor. <http://www.eubca.edu.uy/barite/espaniol/diccionario.php>. [Consulta: 3 marzo 2009].

BSI Group. 1979. Guide for the establishment and development of monolingual thesauri. London: The Group. 15 p. (BS 5723:1979).

BSI Group. 2005a. Structured vocabularies for information retrieval: guide. Part 1: definitions, symbols and abbreviations. London: The Group. 14 p. (BS 8723-1:2005).

BSI Group. 2005b. Structured vocabularies for information retrieval: guide. Part 2: thesauri. London: The Group. 64 p. (BS 8723-2:2005).

BSI Group. 2007a. Structured vocabularies for information retrieval: guide. Part 3: vocabularies other than thesauri. London: The Group. 52 p. (BS 8723-3:2007).

BSI Group. 2007b. Structured vocabularies for information retrieval: guide. Part 4: Interoperation between multiple vocabularies. London: The Group. 62 p. (BS 8723-4:2007).

Foskett, Antony C. 1996. Subject approach to information. 5a ed. London: Library Association. 456 p.

Gil Urdiciain, Blanca. 2004. Manual de lenguajes documentales. 2ª ed. Gijón: Trea. 280 p.

Hodge, Gail. 2000. Systems of knowledge organization for digital libraries. Bethesda M: Council of Library Resources. <http://www.clir.org/pubs/reports/pub91/contents.html> [Consulta: 9 marzo 2009].

Instituto Argentino de Normalización. 1983. Tesauros monolingües para la recuperación de la información: estructuración y desarrollo. Buenos Aires: El Instituto. 32 p. (IRAM 32057:1983).

Instituto Colombiano de Normas Técnicas. 1980. Documentación: directrices para el establecimiento y desarrollo de tesauros monolingües. Bogotá: El Instituto. 71 p. (ICONTEC 1476:1980).

Instituto Nacional de Normalización. 1978. Estructuración y desarrollo de tesauros monolingües destinados a la recuperación de información. Santiago de Chile: El Instituto. 35 p. (NCH 1278:1978).

International Organization for Standardization. 1974. Documentation: guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri. Geneva: The Organization. 14 p. (ISO 2788:1974).

International Organization for Standardization. 1986. Documentation: guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri. 2nd ed. Geneva: The Organization. 32 p. (ISO 2788:1986).

International Organization for Standardization. 2000a. Terminology work: principles and methods. 2nd ed. Geneva: The Organization. 38 p. (ISO 704:2000).

International Organization for Standardization. 2000b. Terminology work: vocabulary. Part 1: theory and application = Travaux terminologiques: vocabulaire. Parte 1: théorie et application. 2nd ed. Geneva: The Organization. 41 p. (ISO 1087-1:2000).

Lancaster, Frederic W. 1972. Vocabulary control for information retrieval. Washington DC: Information Resources Press. 233 p.

Lancaster, Frederic W. 1986. Vocabulary control for information retrieval. 2nd ed. Arlington: Information Resources Press. 270 p.

Lancaster, Frederic W. 1995. Control del vocabulario para la recuperación de información. Valencia: Università de Valencia. 286 p.

Martínez, Ana M. 2007. Abbreviations and mark symbols recommended by thesaurus standards and authority guidelines: a need for uniform criteria. En International Cataloging and Bibliographic Control. Vol. 26, no. 4, 83-86.

Merriam Webster online dictionary. Springfield MA: Merriam Webster Inc. <http://www.merriam-webster.com> [Consulta: 9 marzo 2009].

Miller, Uri y Ruth Teitelbaum. 2002. Pre-coordination and post-coordination: past and future. En Knowledge Organization. Vol. 29, no. 2, 87-93.

National Information Standards Organization. 2005. Guidelines for the construction, format, and management of monolingual controlled vocabularies. Bethesda MD: NISO Press. 184 p. (ANSI/NISO Z39.19:2005). <http://www.niso.org/standards/resources/Z39-19-2005.pdf> [Consulta: 28 diciembre 2008].

Real Academia Española. 2001. Diccionario de la lengua española. 22ª ed. Madrid: La Academia. <http://www.rae.es> [Consulta: 9 marzo 2009].

Tudhope, Doug. 2005. Report on the Fourth European Networked Knowledge Organization Systems/Services (NKOS) Workshop. D-Magazine. Vol. 11, no. 11. <http://www.dlib.org/dlib/november05/tudhope/11tudhope.html> [Consulta: 9 marzo 2009].

UNESCO. 1973. UNISIST Guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri. París: Unesco. 37 p.


Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item