Se vogliamo che tutto rimanga com'è, bisogna che tutto deva essere scritto in inglese

Bade, David Se vogliamo che tutto rimanga com'è, bisogna che tutto deva essere scritto in inglese., 2012 UNSPECIFIED. (Unpublished) [Other]

[thumbnail of English version; originally published in Italian ]
Preview
Text (English version; originally published in Italian )
Se vogliamo che tutto rimanga com'è.pdf - Other

Download (111kB) | Preview

English abstract

The knowledge of foreign professional literature which is not written in English language is rare in the habit of American library science, and it is easily recognizable if we consider the citations of works not written in English. The Author explains the reasons for this attitude and suggests some remedies.

Item type: Other
Additional information: English version of an opinion piece published under the same title in Biblioteche oggi Vol. XXX - N. 4 maggio 2012 p. 20-24
Keywords: Language of Science, Library Science literature
Subjects: A. Theoretical and general aspects of libraries and information. > AA. Library and information science as a field.
Depositing user: David Bade
Date deposited: 07 Jan 2013 12:27
Last modified: 02 Oct 2014 12:24
URI: http://hdl.handle.net/10760/18142

References

Georg Arnestad, “Biblioteket i Babel”, Bok og Bibliotek 2012 nr. 1, p.65.

Isabelle Boydens and Seth van Hooland, "Hermeneutics applied to the quality of empirical databases", Journal of Documentation, v 67, issue 2, 2011 p. 279-289.

Morris Raphael Cohen and Felix S. Cohen. American thought: a critical sketch. New York, Free Press, 1954

Sue Ann Gardner, “Cresting toward the sea change: literature review of cataloging and classification 2009-10” Library Resources & Technical Services v. 56 nr.2 April 2012, p.64.

Paul Virilio, Un paysage d'événements. Paris: Éditions Galilée, 1996. English translation: A landscape of events. Cambridge: MIT, 2000. Translated by Julie Rose.


Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item