Voit, Petr Spravedlnost pro Severinovy bible. Knihy a dějiny (ISSN 1210-8510), 2012, vol. 2012, n. Spec., pp. 70-86. [Journal article (Paginated)]
Preview |
Text (Study)
Voit_Spravedlnost.pdf - Published version Download (267kB) | Preview |
English abstract
The study titled „The justice for Severin’s Bibles“ presents the results of the typographical analysis of Severin´s Bibles from 1529 and 1537. Based on comparison with later prints of other Czech Bibles it seems that the Severin´s Bibles were of great importance for the later development of biblical typography.
German abstract
Gerechtigkeit für die Severin-Bibeln. -- Weil bisher eine systematische und kritische Bewertung der dekorativen und Bildelemente der Bibeleditionen des Prager Druckers Pavel Severin von Kapí Hora fehlte, wurde ihre Bedeutung ungerechterweise durch jüngere Editionen von Jiří Melantrich in den Schatten gestellt. Zwischen der ersten (1529) und der zweiten (1537) Ausgabe der Severin-Bibel sind beträchtliche Unterschiede zu verzeichnen, die zur Verbesserung ihres ästhetischen Niveaus führten und u. a. ihre visuelle Rezeption erleichterten. Sie betreffen die Wahl der Schrift sowie die Bereicherung von Rubriken und Initialen. Das laikale Element der Seitenrahmen der Erstausgabe wurde hingegen bei der Reedition unterdrückt. Am auffälligsten ist die Veränderung bei den Illustrationen. Drei ältere und ihrem Ursprung nach verschiedenartige Zyklen der Erstausgabe wurden bis auf einige Einzelstücke nicht übernommen. Die zweite Ausgabe der Bibel wird von den Wittenberger Kopien des umfangreichen Zyklus von Meister MS begleitet, der 1534 für den Lufft-Druck der ersten deutschsprachigen Lutherbibel entstanden war. Im Unterschied zu älteren Forschern kommt der Verfasser zum Schluss, dass die Kopien nach dem Abdruck von 1537 in Prag verblieben und in der weiteren Bibelausgabe benutzt wurden, die 1549 die Drucker Bartoloměj Netolický und Jiří Melantrich erstellten. Mit einer Veränderung, die bei der Tiara des apokalyptischen Tiers nachträglich durchgeführt wurde, wurden die Kopien auch in Melantrichs Ausgaben von 1556 und 1560 verwendet. Von hier gelangten sie 1561 nach Krakau, wo sie die katholische Bibelausgabe von Jan Leopolita begleiteten. Die Bedeutung der zweiten Ausgabe der Severin-Bibel von 1537 wird auch durch die Tatsache hervorgehoben, dass der erste einheimische Illustrationszyklus, der für die Melantrich-Bibel von 1570 durch die in Prag niedergelassenen italienischen Künstler Florian Abel und Francesco Terzio geschaffen wurde, eigentlich eine manieristische Nachahmung der Illustrationen des Wittenberger Meisters MS ist. Übersetzt von Václav Bok.
Czech abstract
Biblické edice pražského tiskaře Pavla Severina z Kapí Hory doposud postrádaly soustavné a kritické zhodnocení výtvarných i dekoračních prvků, takže jejich význam byl nespravedlivě zastíněn mladšími edicemi Jiřího Melantricha. Mezi prvním (1529) a druhým (1537) vydáním Severinovy bible jsou patrné rozdíly vedoucí ke zkvalitnění estetické roviny, usnadňující mimo jiné vizuální recepci. Týkají se volby písma nebo obohacení rubrik a iniciál. Naopak laicizační prvek stránkových rámů prvního vydání byl u reedice utlumen. Nejnápadnější posun nastal u ilustrací. Tři starší a původem různorodé cykly prvního vydání už s výjimkou několika jednotlivin převzaty nebyly. Druhé vydání bible provázejí wittenberské kopie rozsáhlého cyklu Mistra MS, který vznikl pro Lufftův tisk prvního německojazyčného překladu Lutherovy bible 1534. Na rozdíl od názoru starších badatelů jsme došli k závěru, že po otištění v bibli 1537 kopie zůstaly v Praze a přešly do dalšího vydání bible, které roku 1549 zprostředkovali tiskaři Bartoloměj Netolický a Jiří Melantrich. Se změnou, která byla dodatečně provedena u tiáry apokalyptické šelmy, byly poté přetištěny i v Melantrichových vydáních 1556 a 1560, odkud se 1561 dostaly do Krakova, kde doprovodily katolické vydání bible Jana Leopolity. Význam druhého vydání Severinovy bible 1537 podtrhuje též skutečnost, že první domácí ilustrační cyklus pořízený pro Melantrichovu bibli 1570 Florianem Abelem a Francescem Tertiem, italskými umělci usazenými v Praze, je vlastně manýristickou nápodobou ilustrací wittenberského Mistra MS.
Item type: | Journal article (Paginated) |
---|---|
Keywords: | Venice, Bible, reader, Unity of Brethren, Jesuit Order, Book decoration, Book illustration, Book culture, Kralice/O., Literary communication, Nuremberg, New Testament, Prague, Old Testament, Print font, Pavel Severin – Utraquism, Vulgate Florian Abel, Francesco Tertio, ilustrace, Jiří Melantrich z Aventýna, Krakov, Martin Luther, Mistr MS, Pavel Severin z Kapí Hory, Praha |
Subjects: | E. Publishing and legal issues. > EB. Printing, electronic publishing, broadcasting. E. Publishing and legal issues. > EZ. None of these, but in this section. H. Information sources, supports, channels. > HD. Rare books and manuscripts. H. Information sources, supports, channels. > HE. Print materials. |
Depositing user: | Eva Bratková |
Date deposited: | 05 Mar 2014 16:12 |
Last modified: | 02 Oct 2014 12:30 |
URI: | http://hdl.handle.net/10760/22678 |
References
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |