DSpace versão 1.4 Uma anáise das facilidades relacionadas ao assunto

UNSPECIFIED DSpace versão 1.4 Uma anáise das facilidades relacionadas ao assunto., 2007 [Conference proceedings]

[img]
Preview
PDF
DSPACE_VERSÃO_1.4_UMA_ANÁLISE_DAS_FACILIDADES_RELACIONADAS_AO_ASSUNTO.pdf

Download (103kB) | Preview

English abstract

DSpace version 1.4 begins a new possibility to use a controlled vocabulary to fill keywords in subject form and retrieve item by subject. This paper intent to analyze the suggested controlled vocabulary in DSpace and recommended by Dublin Core Metadata Initiative for keyword and retrieve documents by subject option. The analysis of suggested controlled vocabulary in DSpace, in Norwegian, for Information Science have only three levels and six terms, impossible to cover the subjects researched by this knowledge area. Comparing the terms of controlled vocabularies recommended by Dublin Core Metadata Initiative and the terms most frequently used by journal “Ciência da Informação” – last three years, demonstrate a few coincidences. An analysis in repositories created or migrated to DSpace version 1.4 in the browse by subject demonstrate some problems with terminology. Variations in terms, like use of uppercase or plural, retrieve different documents even for a same term. The metadata keyword has an independent rule to filling, title and authors needs to be the same in the document and metadata, but is not proper to keyword, this metadata could be used to retrieve and organize the information. This is a preliminary analysis of the tool.

Portuguese abstract

A versão 1.4 do DSpace trouxe, entre outras novidades, a possibilidade de recuperação dos documentos depositados por assunto, essa facilidade está relacionada com o preenchimento do metadado descritivo palavra chave. Este trabalho pretende analisar a utilização do vocabulário controlado, implementado na mesma versão, para facilitar o preenchimento do metadado palavra-chave, evitando variações como a de número e grafia e a busca por assunto em alguns repositórios que possivelmente ainda não implementaram um vocabulário controlado. Uma análise do vocabulário controlado fornecido pelo DSpace, em norueguês, revela que, em relação à área da Ciência da Informação esse vocabulário controlado apresenta-se deficiente, pois hierarquicamente possui apenas dois níveis e com apenas seis termos, não representado os assuntos cobertos pela área. Comparações feitas dos termos do vocabulário controlado do DSpace com os termos dos artigos dos últimos três anos da revista “Ciência da Informação”, publicada pelo IBICT, demonstra que há pouca relação entre os dois, o que indica uma certa deficiência e carece de maior estudo. Os repositórios que migraram ou foram criados na versão 1.4 do DSpace possuem a recuperação de documentos por assunto, baseados nas palavras-chaves inseridas durante o processo de submissão, esta facilidade evidencia os problemas de variações terminológicas que provocam a um estudo melhor desta facilidade e de como melhor descrever um documento para facilitar a recuperação. Dentre os metadados descritivos, a palavra-chave é um dos únicos que matêm certa independência entre o conteúdo descrito no documento e o metadado. Título e autor, por exemplo, devem ser os mesmos no documento e no metadado. Pode-se utilizar a palavra-chave para facilitar a organização e recuperação dos documentos pelo assunto.

Item type: Conference proceedings
Keywords: DSpace, Metadata, Metadados, Repository software
Subjects: L. Information technology and library technology > LJ. Software.
Depositing user: Milton Shintaku
Date deposited: 12 Aug 2008
Last modified: 02 Oct 2014 11:56
URI: http://hdl.handle.net/10760/3947

References

"SEEK" links will first look for possible matches inside E-LIS and query Google Scholar if no results are found.

BDJUR. Biblioteca Digital do Supremo Tribunal de Justiça. Disponível em: http://bdjur.stj.gov.br/dspace . Acesso em: 29/05/2007

BORBINHA, J. L. Biblioteca nacional, 2000. Disponível em: http://purl.pt/201/1/

IBICT, Ciência da Informação V 33 Nº 1, Nº 2, Nº 3; 2004

IBICT, Ciência da Informação V 34 Nº 1, Nº 2, Nº 3; 2005

IBICT, Ciência da Informação V 35 Nº 1, Nº 2; 2006

CDU, Classificação Decimal Universal; edição-padrão internacional em língua

portuguesa / UDC Consortium; tradução de Francisco F. L. de Albuquerque e Maria Thereza G. F. de Albuquerque; revisão de Antonio Agenor Briquet de Lemos – Brasília : Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia, 1977.

DCC - Dewey Decimal Classification, disponível em: http://www.oclc.org/dewey/

DCMI – Dubin Core Metadata Inciative, disponível em: http://www.dcmi.org

DSPACE, DSpace System Documentation, disponível em:

http://www.dspace.org/technology/system-docs/ Acesso em: 29/05/2007

DSPACE, Introducing DSpace, disponível em: Acesso em:

http://dspace.org/introduction/index.html29/05/2007

FAULSTICH, E. ABREL, S. P. lingüística aplicada à terminologia e à lexicografia.

Cooperação internacional: Brasil Canadá. UFGRS. Porto Alegre. 2003.

HAWKINS, T. D. LARSON, S. E. CATON, B. Q. Information Science Abstracts:

Tracking the Literature of Information Science. Part 2: A New Taxonomy for

Information Science IN JOURNAL OF THE AMERICAN SOCIETY FOR

INFORMATION SCIENCE AND TECHNOLOGY, disponível em:

http://www.ugr.es/~alozano/Translations/3ATrackingtheliterature2.pdf, 2003

LYNCH, C. A. Institutional repositories: essential infrastructure for scholarship in

the digital age. ARL Bimonthly Report, 26, 2003. Disponível em:

http://www.arl.org/newsltr/226/ir.html

LCC. Library of Congress Classification. Disponível em: http://www.loc.gov/catdir/cpso/lcco/

LYNCH, C. A. Institutional repositories: essential infrastructure for scholarship in

the digital age. ARL Bimonthly Report, 26, 2003. Disponível em:

<http://www.arl.org/newsltr/226/ir.html>. Acesso em: maio 2007.

MIT – DSpace at MIT. Disponível em: http://dspace.mit.edu/ acesso em: 29/05/2007

OPEN Archives Initiative - OAI. Disponível em: <http://www.openarchives.org/>.

PAVEL, S. NOLET, D. Manual de Teminologia. Tradução de Enilde Faulstich. Bureau de la traduction, Montreal. Canadá. 2002

REPOSITORIUM. Repositório da Universidade do Minho. Disponível em:

https://repositorium.sdum.uminho.pt/ . Acesso em: 29/05/2007

TRISKA, R. CAFÉ, L. Arquivos abertos: subprojeto


Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item