Tradición oral indígena en el sur de América Latina: los esfuerzos de la biblioteca por salvar sonidos e historias del silencio = Indigenous oral tradition in southern Latin America: library’s effort to save sounds and stories from silence = Tradition orale dans le sud de l’Amérique Latine : les efforts de la bibliothèque pour sauver des sons et des histoires du silence
(2007) Tradición oral indígena en el sur de América Latina: los esfuerzos de la biblioteca por salvar sonidos e historias del silencio = Indigenous oral tradition in southern Latin America: library’s effort to save sounds and stories from silence = Tradition orale dans le sud de l’Amérique Latine : les efforts de la bibliothèque pour sauver des sons et des histoires du silence. In Proceedings 73rd IFLA General Conference and Council, Durban (South Africa).
Full text available as: |
Abstract
[Spanish abstract]
Las culturas indígenas de América Latina componen la estructura étnica y cultural sobre la cual se apoya una gran parte del continente. Sus rasgos únicos suman cientos de costumbres, tradiciones y patrimonios culturales diferentes a la enorme diversidad cultural de las Américas. A lo largo de la historia de las diferentes naciones independientes de la región, han sido discriminados, olvidados y excluidos de todos los ámbitos de desarrollo. A pesar de haber logrado ciertos avances mediante luchas y reclamos sostenidos, han sufrido severas pérdidas, entre las cuales destaca, por su importancia, la de sus lenguas originarias. Debido a que se trata de sociedades preponderantemente ágrafas –es decir, que no conocieron, históricamente, el uso de sistemas de escritura- la pérdida de su idioma significa la destrucción de sus medios de transmisión oral, y, por ende, la desaparición de sus saberes, sus historias, sus códigos y sus literaturas.
Las bibliotecas pueden jugar un rol importante en la recuperación parcial de tales lenguas y conocimientos. Sin embargo, las propuestas bibliotecológicas específicamente diseñadas para comunidades aborígenes en América Latina son pocas, aunque existen servicios que han obtenido resultados interesantes. Entre estos últimos se cuenta el trabajo del autor en el NE de Argentina (2001-2006), que incluyó el desarrollo de colecciones sonoras en pequeñas bibliotecas generadas en escuelas de poblaciones indígenas. Tales fondos sonoros recuperaron tradición oral comunitaria y la conectaron con las actividades escolares. El material grabado y algunas de sus trascripciones escritas permitieron recuperar un fragmento del patrimonio cultural de la comunidad y emplearlo en diferentes servicios.
Entre los contenidos recuperados, quizás los más importantes fueron los relacionados con la historia de las comunidades y con las historias personales de cada uno de sus miembros, sus genealogías y la relación con los acontecimientos de orden nacional o regional. La historia se relacionó con la geografía regional y con la lengua.
Muchos de los materiales fueron digitalizados, para poder usarlos en actividades futuras, allí donde se hallaran disponibles los medios electrónicos necesarios, y donde se hubiera desarrollado la alfabetización informacional.
El artículo presenta un breve sumario de las experiencias e ideas de autor, y una exposición detallada del uso de la historia y la tradición oral y las colecciones sonoras en bibliotecas indígenas, así como un panorama de este tipo de trabajo en otras áreas de América Latina.
[English abstract]
Indigenous cultures of Latin America form the ethnic and cultural structure on which a great part of the continent is based. Their traits add hundreds of customs, traditions and varied cultural heritage to the cultural diversity that can be found in the Americas. The different independent nations that today populate this region, have been continuously discriminated, forgotten and excluded from any possibility within the ambit of development, through their history. Although they show some signs of improvement, thanks to keep on struggling and continue to claim for their rights day after day, they regret the severe losses, among which can be highlighted, according to its importance, the loss of their original languages. Since a vast majority of them are societies that do not know the writing –what means that historically they did not use written systems- the loss of their language represents the destruction of their means of oral transmission, and, therefore, the disappearance of their knowledge, stories, codes and literatures.
Libraries can play a very important role in the partial recovery of such languages and the associated knowledge. However, though there are services that have obtained very interesting results, LIS proposals specifically designed for aboriginal communities in Latin America are few. The author’s work can be placed those ones. His research was carried out in the NE part of Argentina, between 2001 and 2006, and included the development of sound collections in small libraries that were created inside the schools. Those collections not only recovered communitarian oral tradition, but also put it in contact with a set of activities at the schools. The recorded material and some of its written transcriptions allowed to rescue a fragment of the cultural heritage of the community and used it later through different services. Among the contents recovered, maybe the most important ones were those related to the communities’ history and the personal stories of each of its members, their genealogies and the way in which the group behaves towards national and regional events. In this line, history was connected with geography and language in a natural way. Many of the materials were later digitalized for them to be used in future activities. However, this was only possible in those places where informational literacy had been previously developed and there were the necessary electronic jeans. This paper shows a brief summary of the author’s ideas and experiences, and a detailed statement of the use of history, oral tradition and sound collections in indigenous libraries. It also presents similar or related experiences in other parts of Latin America.
[French abstract]
Les cultures indigènes d’Amérique Latine composent la structure ethnique et culturelle sur laquelle repose une grande partie du continent. Leurs caractéristiques uniques résument une centaine de coutumes, de traditions, et de patrimoines culturels différents de l’énorme diversité culturelle des Amériques. Tout au long de l’histoire des différentes nations indépendantes de la région, ils ont été discriminés, oubliés et exclus de tous les domaines de développement. Bien qu’ils aient réussi quelques progrès au travers des luttes et des protestations soutenues, ils ont souffert de pertes sévères, parmi lesquelles se détachent par son importance, celle de leurs langues originaires. Du fait qu’il s’agisse de sociétés à dominante tribales –c’est-à-dire qu’ils n’ont pas connu, historiquement, l’usage de systèmes d’écriture- la perte de leur langue signifie la destruction de leurs moyens de transmission orale, et au final, la disparition de leurs savoirs, leurs histoires, leurs codes et leurs littératures. Les bibliothèques peuvent jouer un rôle important dans le recueil partiel de telles langues et connaissances. Pourtant, les propositions bibliothéconomiques spécifiquement destinées aux communautés aborigènes en Amérique Latine sont peu nombreuses, même s’il existe des services qui ont obtenus des résultats intéressants. Parmi ces derniers, on peut citer le travail de l’auteur dans le NE de l’Argentine (2001-2006), qui inclut le développement de collections sonores dans des petites bibliothèques créées dans des écoles de populations indigènes. De tels fonds sonores ont récupéré la tradition orale et communautaire, et l’ont reliée aux activités scolaires. Les documents enregistrés et quelques unes de leurs transcriptions écrites ont permis de récupérer un fragment du patrimoine culturel de la communauté et de l’utiliser dans différents services. Parmi les contenus récoltés, peut-être que les plus importants ont été ceux en relation avec l’histoire des communautés et avec les histoires personnelles de chacun de ses membres, leurs généalogies et la relation avec les évènements d’ordre national ou régional. L’histoire a été reliée à la géographie régionale et avec la langue.
Une grande partie des documents a été numérisé pour pouvoir les utiliser dans les activités futures, là ou l’on trouvera disponible les moyens électroniques nécessaires, et ou se serait développé l’alphabétisation informationnelle.
Le présent article propose un court résumé des expériences et idées d’auteur, et une exposition détaillée de l’usage de l’histoire et de la tradition orale, ainsi que les collections sonores dans les bibliothèques indigènes, de même qu’un panorama de ce genre de travail dans d’autres endroits en Amérique Latine.
| Keywords: | Historia local - Bibliotecas indígenas – Pueblos indígenas – Tradición oral – Lenguas amenazadas – Fondos sonoros – Libros vivientes – Educación intercultural bilingüe – Diversidad cultural- Local history - Indigenous libraries - Indigenous peoples - Oral tradition - Endangered languages - Sound collections - Living books - Intercultural bilingual education - Cultural diversity. Histoire locale – Bibliothèques indigènes – Peuples indigènes – Tradition orale – Langues en voie de disparition – Fonds sonores – Livres vivants – Education interculturelle bilingue – Diversité culturelle |
|---|---|
| Subjects: | A. Theoretical and general aspects of libraries and information. |
| ID Code: | 10952 |
| Deposited By: | Civallero, Edgardo |
| Deposited On: | 27 July 2007 |
| All fields: | Show all fields |
Archive Staff Only: edit this record

